La traduction assermentée, également connue sous le nom de traduction certifiée ou officielle, est un kind de traduction réalisé par un traducteur agréé par une autorité compétente. Cette traduction a une valeur légale et est souvent exigée pour des paperwork officiels dans le cadre de démarches administratives, judiciaires, ou éducatives.
Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?
Une traduction assermentée est une traduction certifiée conforme à l’original, signalée et tamponnée par un traducteur assermenté. Ce dernier est généralement inscrit auprès d'une cour d'appel ou d'un ministère de la justice selon le pays. La traduction est accompagnée d’un cachet officiel et d’une déclaration attestant la fidélité de la traduction.
Quand a-t-on besoin d’une traduction assermentée ?
Ce style de traduction est nécessaire pour de nombreux documents officiels, tels que :
Actes de naissance, de mariage ou de décès
Diplômes et relevés de notes
Contrats de travail ou certificats de travail
Jugements et paperwork juridiques
Statuts d’entreprise ou files administratifs
Pièces d’identité (passeports, cartes d’identité)
Les administrations, universités, tribunaux, ou ambassades peuvent exiger une traduction assermentée pour garantir l’authenticité des documents étrangers.
Qui peut faire une traduction assermentée ?
Seuls les traducteurs ayant prêté serment devant une autorité judiciaire ou administrative peuvent produire une traduction assermentée. Ils doivent :
Maîtriser parfaitement la langue supply et la langue cible
Être reconnus par une juridiction officielle
Respecter une stricte éthique professionnelle
Il est essential de vérifier que le traducteur est bien inscrit sur une liste officielle.
Traduction assermentée vs traduction simple
Caractéristique Traduction straightforward Traduction assermentée
Validité légale Non Oui
Cachet et signature Non Oui
Acknowledgeée par les autorités Non Oui
Combien coûte une traduction assermentée ?
Les tarifs varient selon plusieurs facteurs :
Le style de document
Le nombre de mots ou de web pages
La langue source et la langue cible
Les délais de More info livraison
En général, le prix est plus élevé qu’une traduction classique, en raison de la responsabilité juridique du traducteur.
Conclusion
La traduction assermentée est essentielle pour toutes les démarches officielles impliquant des paperwork dans une langue étrangère. Elle garantit l'exactitude et la reconnaissance légale des files traduits. Faire appel à un traducteur assermenté qualifié est une étape cruciale pour éviter tout rejet de votre file.